Fortunate Son: Η ιστορία του θρυλικού τραγουδιού των Creedence Clearwater Revival
Fortunate Son: Η ιστορία του θρυλικού τραγουδιού των Creedence Clearwater Revival
Το Fortunate Son ταυτίστηκε με το αντιπολεμικό κίνημα της δεκαετίας του 1960
Υπήρξε μια εποχή που το ροκ υπήρξε πραγματικά επαναστατικό, αποτελώντας αναπόσπαστο κομμάτι της κουλτούρας διαμαρτυρίας και των κινημάτων αυτής. Πριν από το punk rock, πριν από το hip hop και τα μηνύματα του, η αντικουλτούρα των 60s είχε τους δικούς της ύμνους, τα δικά της μανιφέστα μέσω των οποίων καταδείκνυε και διαμαρτυρόταν ενάντια σε κάθε αδικία του συστήματος και των κυβερνήσεων. Για την αντιπολεμική ρητορική, την εξωτερική πολιτική και κυρίως τον πόλεμο του Βιετνάμ, το Fortunate Son των Creedence Clearwater Revival είναι με διαφορά το πρώτο τραγούδι που έρχεται στο μυαλό, ιδιαίτερα των παλαιοτέρων.
Οι νέοι των ΗΠΑ στην πλειοψηφία τους, έκριναν τη συμμετοχή στον πόλεμου του Βιετνάμ ως αδικαιολόγητη, σκληρή και περιττή. Καθώς ο πόλεμος συνεχιζόταν, μαζί αυξανόταν και ο αριθμός των νεκρών Αμερικανών, καθώς και οι λεπτομέρειες για τις πολεμικές επιχειρήσεις των στρατευμάτων. Ο John Fogerty δεν έμεινε αμέτοχος. Το τραγούδι κυκλοφόρησε το 1969, στην κορύφωση του αντιπολεμικού κινήματος. Είχε γραφτεί μέσα σε 20 λεπτά, χρόνος αρκετός για έναν συνειδητοποιημένο πολίτη να καταδείξει τη δεδομένη αμφισβήτηση του. Μιλώντας κάποια στιγμή στο Rolling Stone, ο Fogerty θα πει:
«Το τραγούδι μιλάει περισσότερο για την αδικία της τάξης παρά για τον ίδιο τον πόλεμο. Είναι το παλιό ρητό για τους πλούσιους που ξεκινούν έναν πόλεμο και τους φτωχούς που πρέπει να πολεμήσουν»
"Δεν είμαι εγώ, δεν είμαι γιος Γερουσιαστή"
Αν προσέξει κανείς στους στίχους το νόημα είναι αυτό ακριβώς. Οι στίχοι πραγματεύονται αυτό που συνηθίσαμε να λέμε "μέσο" ή "βύσμα", με το ρεφρέν να είναι κάτι παραπάνω από ξεκάθαρο:
"Δεν είμαι εγώ, δεν είμαι γιος Γερουσιαστή"
"Δεν είμαι εγώ, δεν είμαι γιος εκατομμυριούχου"
Έκτοτε το τραγούδι έχει γράψει τη δική του ξεχωριστή ιστορία. Κατά καιρούς έχει παρερμηνευτεί λόγω των αρχικών στίχων που προϊδεάζουν για ακόμα ένα πατριωτικό άσμα. Ωστόσο η συχνή χρήση του στο σινεμά και την τηλεόραση, το έχει κάνει αναπόσπαστο μέρος της pop κουλτούρας, καθιστώντας σαφές το μήνυμα του. Ενδεικτικά αναφέρεται η ιστορική σκηνή του Forrest Gump από τον πόλεμο του Βιετνάμ. Η επιτυχία του "Fortunate Son" ξεπέρασε τα όρια των ΗΠΑ, καθώς μέχρι και ο σπουδαίος Johnny Hallyday το διασκεύασε στη γαλλική γλώσσα.
Lyrics:
Some folks are born made to wave the flag
Hoo, they're red, white and blue
And when the band plays "Hail to the chief"
Ooh, they point the cannon at you, Lord
It ain't me, it ain't me
I ain't no senator's son, son
It ain't me, it ain't me
I ain't no furtunate one, no
Some folks are born silver spoon in hand
Lord, don't they help themselves, Lord?
But when the taxman come to the door
Lord, the house lookin' like a rummage sale, yeah
It ain't me, it ain't me
I ain't no millionaire's son, no, no
It ain't me, it ain't me
I ain't no fortunate one, no
Yeah-yeah, some folks inherit star-spangled eyes
Hoo, they send you down to war, Lord
And when you ask 'em, "How much should we give?"
Hoo, they only answer, "More, more, more, more"
It ain't me, it ain't me
I ain't no military son, son, Lord
It ain't me, it ain't me
I ain't no fortunate one, one
It ain't me, it ain't me
I ain't no fortunate one, no, no, no
It ain't me, it ain't me
I ain't no fortunate son, no, no, no
It ain't me, it ain't me...